近期,长安汇通成功举办“喜迎二十大 永远跟党走 奋进新征程”主题英语演讲比赛。来自公司本部各个部门及汇通基金、秦川租赁保理的选手用流畅的英语和饱满的热情,畅谈自己与汇通的故事,抒发汇通青年对党和事业的热爱。
为充分展示公司广大青年蓬勃向上的精神风貌和奋勇争先的青春风采,从八月起,本公众号设置“喜迎二十大 永远跟党走 奋进新征程”主题英语演讲比赛展播专栏,激励鼓舞广大青年在各自的岗位上踔厉奋发、勇毅前行,以优异成绩迎接党的二十大胜利召开!
本期展播<二等奖>作品,长安汇通战略发展部阎世頔《To serve a youthful Huitong with a youthful self 用青春之我共建青春之汇通》。
演讲人
阎世頔,1992年生,英国剑桥大学博士研究生。现就职于长安汇通战略发展部。
演讲全文
To serve a youthful Huitong with a youthful self
用青春之我共建青春之汇通
阎世頔
Comrades and friends, good afternoon!
In the prime of spring, a season of hope, it is my honor to participate in this event as a Party activist when the 20th National Congress of the Communist Party of China is approaching. The topic of my speech is "To serve a youthful Huitong with a youthful self".
各位领导,各位同事下午好!
“时在中春,阳和方起。”在这个孕育希望的季节,我很荣幸在党的二十大即将召开之际,作为入党积极分子参加本次活动。我的演讲题目是《用青春之我共建青春之汇通》。
Time flies, since I joined the company in October 2020, I have been working in the company for more than a year and a half. From being a student to becoming a part of the company and the state-owned system, I have experienced a lot.
时光荏苒,自2020年10月进入公司以来,我已在公司工作一年半有余了。从学生到成为公司和国资系统的一份子,我感触颇多。下面我从认同感、尊重感、看齐感、归属感和温度感等五个方面和大家进行分享。
First of all, it is a sense of identification. During the period of time when I first joined the company, I was a little hesitant because being a rocket scientist in China has always been my dream, but as I worked closely with colleagues and my perspective of the company's business continued to broaden, I feel that the state-owned company is an important substance with Chinese characteristics and essential to social and economic development. The work here is meaningful.
一是认同感。在初入公司工作的一段时间里,一直把航天报国当作理想和追求的我是有些犹豫的,但是随着自己工作的深入和对公司业务认识的不断增厚,我愈发觉得国有公司作为中国特色社会主义的重要物质基础和社会经济发展的重要力量,这项事业是有意义有情怀的。
Secondly, it is a sense of respect. Although the company has only been established for less than three years, our leadership has been managing the company well and a promising future can be seen. We achieved a profit of 0.69 billion last year. The company develops rapidly with each passing day and makes continual progress in all its undertakings, which provides strong support to the reform of state-owned enterprises in our province.
二是尊重感。尽管公司成立仅两年多时间,但公司领导治企有方、兴企有为,各项业务发展迅速,2021年是公司首个完整运营年度,全年实现利润总额6.94亿元,为我省国资国企改革注入强劲动力。
Thirdly, it is a sense of alignment. In addition to our meaningful work and the leaders who lead us to do it, I always keep in alignment with the professional ability of my colleagues. There is not only research but also business management work in our department. As the head of the department, Ms. Guo is capable of managing each piece of work quite well; the communication and collaboration within the department have allowed me to learn the professional capabilities of Qingchan, Yongge, and Yingda; the close cooperation with Mr. Ge's team on the projects also benefited me a lot; the communication with Mr. Zhang, Mr. Yang and Mr. Xie constantly updated and enriched my knowledge.
叁是看齐感。除了我们有意义的事业和带领我们干事业的领导,我时刻在向同事的专业能力看齐。我们部门除了研究工作还有繁多的内部管理工作,郭欣作为部门负责人对每项工作管理得井井有条;部门内部的沟通、协作让我学习到了于卿婵、王永、王颖达的专业能力;在项目上与葛朋团队的紧密合作同样令我受益良多;与张凯、杨国帅和谢晓强的交流,不断地更新和增厚我的知识储备。
Fourthly, it is a sense of belonging. I have been trained as an engineer for 10 years, but I find I am able to meet the company's research needs, especially for manufacturing-related projects, which makes me feel useful.
四是归属感。作为一名工科生,公司对制造业相关项目的研究需求让我觉得自己能够充分发挥学识,是学有所用的。
Lastly, it is a sense of comfort. The soft environment created by colleagues is very comfortable. During my business trip in Shenzhen at the end of last year, the pandemic occurred in Xi’an and we were quarantined in the hotel, Ms. Li, Mr. Guo, Mr. Ge and colleagues in the office often cared me, which made me feel like a family.
五是温度感。同事之间创造出的软环境令人十分舒适。去年年底在外出差期间,受西安疫情影响,我们被隔离在酒店,聪总、郭老师、葛老师和办公室同事们时常的关心和问候让我有种家人的感觉。
In this great era of great changes unseen in a century, we must not let our vision be blocked by floating clouds. Instead, we must dispel the clouds to see the sun and execute the "One Three Four Six" strategy of Chang'an Huitong effectively. In the future, I will do the following: first, love the country and try to become a member of the Communist Party of China; second, always hold lofty ideals, and devote youth to the cause of the company; third, develop strong skills and enhance my knowledge about macroeconomics; and lastly is to keep passionate in my work and provide support to projects.
在这百年未有之大变局的伟大今朝,在这不畏浮云遮望眼的时代前沿,加快推进长安汇通“1346”战略正当其时。在未来,我会做到以下几点:一是热爱伟大祖国,努力成为中国共产党的一员;二是始终抱有远大理想,把青春奋斗融入公司事业;叁是练就过硬本领,增厚宏观经济相关知识;四是做好本职工作,为项目提供智力支撑。
“By setting sail together, we could ride the wind, break the waves, and brave the journey of ten thousand miles.” We may at times encounter stormy waves and dangerous rapids, but as long as we pool our efforts and keep to the right direction, devote our youth to the cause of the company, the giant vessel of Chang’an Huitong development will stay on an even keel and sail toward a brighter future.
同舟共济扬帆起,乘风破浪万里航。尽管有时会遭遇惊涛骇浪和逆流险滩,但只要我们齐心协力、把准航向,与青春作伴,与汇通同行,把青春奋斗融入汇通之事业,长安汇通这艘巨轮必将行稳致远,驶向更加美好的未来!